Use the left/right arrow keys to navigate.

Kollaborative Übersetzung für Unterricht und Edition

Software im Ansatz

Roger Braun

http://rbraun.net

Ablauf

  • Anforderungen
  • Software und Entstehung
  • Technik

Ursprung: Untterichtswerkzeug

im Unterricht

  • halb-kollaborativ
  • Diskussion zu festen Zeiten
  • mit Verfallsdatum

Daten mit Verfallsdatum

  • Keine Nachschlagemöglichkeit
  • Keine Lernmöglichkeit
  • Neue Übersetzungen gehen verloren

wünschenswert wäre

  • kollaborativ
  • viel Diskussion zu jeder Zeit
  • bleibt erhalten

noch besser

  • hohe Qualität

Idee: Webbasierte Zusammenarbeit

Vorteile

  • kollaborativ
  • Diskussion zu jeder Zeit
  • Daten bleiben erhalten (und sind formbar)

Entstehung

  • Ursprung: Digitaler Text (mit Lesungen) im Web
  • Einfache Kommentarfunktion
  • Nutzernamen, Tags, Suchfunktion
  • Jetzt: PDF-Generierung, Übersetzungspeicher, Aufgabenverwaltung, …

Unsere Software

main_screen

Funktionen

Suche im Text

Suchfenster

Kapitel- und Kommentarübersicht

kapitel

Originaltext und Kommentare

textkomm

RSS-Feed für Kommentare

rsskomm

Nutzerverwaltung, "Adoption"

adoption

Übersetzungsvorschläge (-speicher)

tm

PDF-Generierung

pdf

PDF-Generierung über einfaches Markup

  • Bisher selbstgestrickt
  • Demnächst: Markdown

(#Gesprochen)

Dies ist die Geschichte, die wir euch jetzt erzählen. Das Land, wo sie sich zutrug, das war die Provinz Tango[1]. Wir erzählen Euch das Wichtigste und tuen kund den erlauchten Urgrund[2] des Jizô mit dem Eisenbrandmal[3].

[1] Tango no kuni 丹後の国. Provinz im Norden der heutigen Präfektur Kyôto.

[2] Gohonji 御本地. Im Gegensatz zu suijaku (垂迹, dt. Manifestation), bezeichnet honji die ursprüngliche buddhistische Gottheit, die sich z.B. als Shinto-Gottheit manifestiert (JEBD S.115). In diesem Fall manifestiert sich der Bodhisattva Jizô (地蔵菩薩, jizô bosatsu) in Form eines Menschen.

Technik

  • Ruby
  • Sinatra
  • MySQL
  • LaTeX (PDF)

Formbare Daten

  • Beispielsätze
  • Übersetzungspeicher
  • Textanalysen

Einsatzmöglichkeiten

  • Unterricht
  • Selbsstudium
  • gemeinsame Übersetzung
  • "Wiki-Übersetzung"

Verfügbarkeit

  • Freie Software
  • Öffentliche Version: Ende des Jahres

Vielen Dank!

Fragen?